La ville au bord de l’eau

La ville au bord de l’eau
La ville au bord de l’eau huile sur toile, 1947 Donation Pierre et Kathleen Granville, 1969 © Musée des Beaux-Arts de Dijon/François Jay © ADAGP, Paris

lundi 25 mai 2015

Ton nom sur la pierre

Philippe est allé voir ta tombe. Nous n'avions pas eu ce courage quand les pompes funèbres avaient téléphoné pour lui dire que la dalle était posée, pas eu le courage d'aller retirer les fleurs fanées, les rubans blancs mouillés sous le ciel de plomb de Vannes début mai. Un ami s'en est chargé, pétales tombés, tiges rouies, couronnes réduites à leurs trames. Alors Philippe a pu y aller, avec Corinne, jeudi de l'Ascension. La pierre est un peu sombre, mais il n'y avait pas plus clair, j'ai bien choisi, c'est sobre, il a porté des fleurs qui tiendront jusqu'à octobre, mais il s'étonne que sur la lame il n'y ait que ton nom de femme, son nom de fait et pas le mien. Pas de Flavie Dalifard née Chesnais ni de Flavie Chesnais épouse Dalifard, juste ton nom suivi des dates: Flavie Dalifard, 1964-2015. Avais-je choisi l'inscription, choisi d'effacer le nom qui fut le tien, ce nom qui me demeure? Non, ce qui est gravé là n'a pas posé question, ce qui est inscrit est allé sans dire, et Corinne, notre cousine de même nom, l'a rassuré: ce n'était pas plus mal, c'est un nom lourd à porter que celui du père, c'est un nom qui nous a fait mal, c'est le nom de qui t'a blessé, plus le tien, pas celui de tes enfants. Pas plus mal sans doute, Corinne a raison.

1 commentaire:

  1. Ton nom sus la pèira

    Philippe anèt veire ton cròs. Aviam pas agut aqueste coratge quand lei pompas funèbras avián sonat per li dire qu'èra pausat lo calador, pas agut lo coratge d'anar traire lei flors passidas, lei ribans blancs a muelh sota lo cèu de plomb de Vanas a la debuta de mai. Un amic se n'es cargat, petaus tombats, coas rosadas, coronas reduchas a sei tramas. Emb aquò Philippe i es poscut anar, amb Corinne, dijòus de l'Ascencion. La pèira es un pauc sorna, mai i aviá pas pus clar, ai ben chausit, es sòbri, eu a portat de flors que tendràn fins octòbre, mai s'estona que sus la lama i ague pas que ton nom de fema, son nom de fach e non lo mieu. Ges de Flavie Dalifard naissuda Chesnais e manca de Flavie Chesnais esposa Dalifard, just ton nom seguit de datas : Flavie Dalifard, 1964-2015. Aviáu chausit l'inscripcion, chausit d'escafar aqueste nom que fuguèt lo tieu, aqueste nom que me sobra ? Non, aiçò d'engravat aquí a pas ges pausat question, çò marcat anèt sensa dire,e Corinne, nòstra cosina dau meme nom, l'a rassegurat ; aquò èra pas pus mau, es un nom pesant de portar qu'aqueu dau paire, es un nom que nos a fach mau, es lo nom de quau t'a nafrada, pas mai lo tieu, pas lo de tei pichòts. Pas pus mau, sensa dobte, Corinne a rason.
    (Traduction en Oc de Stéphane Lombardo)

    RépondreSupprimer