Si tu voyais où nous en sommes, tant de bêtise accumulée, en cinq ans ce qu'il s'est passé, la course à l'imbécilité, ce n'est pas de ce qui console, pulsion de mort, petite mort pour les plus gâtés, mourir de jouir, s'évanouir d'inanité, ce n'est pas ce qui te consolerait. Courir vers le rien, n'y rejoindre personne, traverser son propre reflet, certains s'en sont satisfaits, chacun pour sa pomme tossée, pourrissant sur pied, si tu voyais où nous en sommes. Il faudrait éteindre la radio, écouter Le Voyage d'hiver, Dietrich Fischer-Dieskau, il faudrait s'abstraire, mais quoi, dans cet hiver sans neige, quelle trace laisse le voyageur qui s'évanouit, quel cortège, peu de corbeaux et pas de neige, un malheur tiède, des ragots de réseaux sociaux, il faudrait se taire, se fondre sous les nuages acides, s'enfoncer dans la fondrière qui cette année n'a pas gelé. Mieux vaudrait fermer ces journaux, les rouler en cornets, battre les chiens de notre rage, regarder la pluie délayer l'encre noire, désirer le soir, le retour de l'aimé, il aime Schubert, j'aimerais l'entendre chanter Le Voyage d'hiver, ça qui nous consolerait.
Le ravaudeur n'a pas collecté toutes les pièces du puzzle. Le ravaudeur ravaude, j'entends par là qu'entre les morceaux de sa peine il suture, et que suturant il renonce à l'unité de ce qu'il rassemble et sa tâche c'est de faire tenir ensemble, et son travail un manteau d'Arlequin.
Traduction en oc de Stéphane Lombardo :
RépondreSupprimerViatge d'ivèrn
Veguèsses onte ne'n siam, tant de bestiesa amolonada, en cinc ans ço que
se passèt, la corsa a l'imbecilitat, es pas de ço que solaça, pulsion de
mòrt, pichòta mòrt per lei mai gastats, morir de gaudir, s'estavanir
d'inanitat, es pas çò que te solaçariá.
Córrer devers lo nonren, i pas rejónher degun, traversar son pròpri
rebat, d'unei ne'n son contents, cadun ço sieu de poirrit, de pas mai
espompit, veguèsses onte ne'n siam. Caudriá amorçar la ràdio, escotar Lo
Viatge d'ivèrn, Dietrich Fischer-Dieskau, se caudriá abstraire, mai
puei, dins aquest ivèrn sensa nèu, qué senta laissa lo viatjaire que
s'estavanís , qué sequèla, pauc de corpatàs e ges de nèu, un malur
chèpe, de parladissas de rets socialas, se caudriá tàiser, se fondre
sota lei nívols acidas, se ficar dintre la fondrièra qu'ongan a pas
jalat. Mièlhs vaudriá plegar aquelei jornaus, lei rotlar en cornets,
batre lei chins de nòstra ràbia, agachar la plueja deslaiar l'encra
negra, desirar lo vèspre, lo torn d'aquel amat, li agrada Schubert,
m'agradariá l'ausir cantar Lo Viatge d'ivèrn, aquò que nos solaçariá.