C'est un pli dans le temps qui passe, un chat s'étirant au soleil sur mes papiers qu'il froisse, la chatte se lèche couchée sur Pantagruel et d'un coup de patte fait tomber Gargantua, pourquoi? Plaisir de chat. Il fait bon ce matin les chats voudraient sortir, ne veulent plus, sont bien là sur mon bureau dérangé, Pantagruel à son tour est tombé, je ne les laisse pas sortir, j'ai vu un lapereau ce matin par la fenêtre de la salle de bain, s'ils sortent pas de lendemain pour le petit lapin, alors qu'ils dérangent mon bureau ne me dérange pas, dérangé c'est bien, c'est doux, c'est le chaos du monde mais atténué et le Destin plus si terrible s'il se résume à la fantaisie d'une patte de chat.
Le ravaudeur n'a pas collecté toutes les pièces du puzzle. Le ravaudeur ravaude, j'entends par là qu'entre les morceaux de sa peine il suture, et que suturant il renonce à l'unité de ce qu'il rassemble et sa tâche c'est de faire tenir ensemble, et son travail un manteau d'Arlequin.
La ville au bord de l’eau
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
j'aime tant "dérangé c'est bien, c'est doux,"
RépondreSupprimerMerci Brigitte. L’arche alors sera un peu dérangée.
SupprimerTraduction en oc de Stéphane Lombardo:
RépondreSupprimerPèu de coniu e piòta de gat
Es un plec dins lo temps que passa, un gat s'estirant au soleu sus mei papiers qu'amochona, la gata se leca coucada sus Pantagruel e d'un còp de piòta fa tombar Gargantua, perqué ? Plaser de gat. Fai bòn aqueste matin lei gats voudrián sortir, vòlon pas pus, son ben aicí sus mon burèu destorbat, Pantagruel a son torn es tombat, lei laisse pas sortir, veguère un conilhet de matin per la fenèstra de la sala de banhe, se sòrton ges d'endeman per lo conilh pichòt, amb aquò que destorbon mon burèu me geina pas, destorbat es ben, es doç, es lo caòs dau monde mai demenit e lo Destin pus tant tarrible se se resumís a la fantasiá d'una piòta de gat.